Fragen - Kartoffelkäferzeiten
Kapitel 1: Seiten 5-11
1. Wer sind die Hauptpersonen?
2. Was frißt das Schwein?
3. Warum waren die Weihnachtsferien verlängert worden?
4. Was ist ein Treppenhaus?
5. Wer ist gestorben?
6. Was ist Christenpflicht?
7. Warum will niemand zur Beerdigung?
8. Wie weit muß man zur Beerdigung laufen?
9. Warum ist Johanna gern bei Beerdigungen?
10. Beschreiben Sie Johannas Mantel!
11. Wie alt ist Johanna?
12. Wie sehen Johanna und ihre Großmutter aus?
Kapitel 2: 12-26
1. Beschreiben Sie die Witwe!
2. In welchem Dorf wohnt Johanna?
3. Wo ist Johannas Vater?
4. Warum darf Johanna Apfelmost trinken?
5. Was ißt man bei der Beerdigung?
6. Woher kam das Essen?
7. Was für ein Mensch war Albin?
8. Wovon erzählte man bei der Beerdigung?
9. Welches wilde Tier geht um?
10. Woher kam das Tier?
11. Was darf kein Deutscher in die Hand nehmen? Warum?
12. Was ist den Tieren im Nürnberger Tiergarten passiert?
13. Wie fahren Johanna und die Großmutter nach Hause? Warum?
14. Wie soll man das Rad zurückschicken?
15. Wofür hat die Oma gesorgt?
16. Was machen sie auf dem Heimweg?
17. Wie heißt die Wirtschaft?
18. Warum traute Johannas Mutter ihren Augen nicht, als sie die zwei
in den Hof einbiegen sah?
Kapitel 3: Seiten 27-38
1. Warum langweilte sich Johanna?
2. Wie unterhielt sich Johanna?
3. Wie holte die Oma das Faß hinauf?
4. Wieviel wiegen 30 Liter Bier?
5. Was ist "Männerarbeit"?
6. Wieviele Frauen gibt es im Haushalt Johanna nach? Der Oma nach?
7. Inwiefern hatte Erna Thürmers Vater Glück?
8. Wer ist Verena?
9. Was heißt "pendeln"?
10. Wer soll die fünfte weibliche Person im Haushalt werden?
11. Warum kommen die Kohlenwaggons manchmal völlig leer in Nürnberg
an?
12. Wie sieht Oma Elsbeths Viertel aus?
13. Warum will Oma Elsbeth in der Stadt bleiben?
14. Will Oma Mariechen, daß Oma Elsbeth zu ihnen umzieht?
Kapitel 4: Seiten 39-46
1. Zieht Oma Elsbeth um? Warum (nicht)?
2. In welchem Jahr spielt diese Geschichte ab?
3. Welche Gefahr stand bevor?
4. Bechreiben Sie den Gottesdienst von "letztem Sonntag"!
5. Was machte man bei Thürmers?
6. Welche Vorräte gibt es bei Thürmers?
7. Wie rettete Ernas Vater das Essen?
8. Warum mußten Johanne und Erna sich umziehen?
9. Was machten Ernas Brüder, als die Mädchen sich umzogen?
10. Was behaupteten die Alten im Dorf?
12. Beschreiben Sie Johannas Schule!
13. In welche Klasse gehen Johanna und Erna?
14. Welche Studenten sind für Johanna und Erna am interessantesten?
15. Warum ist Johanna schlecht gelaunt?
Kapitel 5: Seiten 47-58
1. Warum stieg dunkler Rauch aus allen Kaminen des Schlosses?
2. Wen sah Johanna als sie durch das Fenster schaute?
3. Wen lernte sie kennen?
4. Beschreiben Sie diese Person!
5. Woher kannte diese Person Johannas Mutter?
6. Wo wohnt der Baron?
7. Wie spricht der Baron?
8. Inwiefern ist Johanna "ganz die Mutter"?
9. Wie beschrieb der Baron Oma Mariechen?
10. Welche Bedeutung hat diese Beschreibung?
11. Schüttelte der Baron Johanna die Hand?
12. Wen traf Johanna?
13. Wo wohnt Heidemarie? Mit wem?
14. Welches Hindernis stellte sich Johanna in den Weg?
15. Wem gehört Sultan?
16. Warum versuchte Johanna in Kunis Haus zu gelangen?
17. Wer "rettete" Johanna vor dem Dollen Kuni?
18. Wer ist Emanuels Mutter?
19. Wo wohnt Emanuel?
20. Was für eine Frau ist Verena?
21. Was gibt Verena Johanna?
22. Was für einen Freund hat Verena?
Kapitel 6: Seiten 59-63
1. Was brachte der Februar?
2. Was hält Paula von Herrn Schopper?
3. Wie weiß man, daß Oma Elsbeth kommt?
4. Wann soll sie ankommen?
5. Wie reagierte Oma Mariechen darauf?
6. Wie sieht Hesterhausen aus?
7. Wie heißt das Gasthaus? Beschreiben Sie es! Wem gehört
es?
8. Besprechen Sie die Bedeutung des Stuhles!
Kapitel 7: Seiten 64-85
1. Wie verhalten sich die Omas?
2. Wieso gab es Heringe zu essen?
3. Besprechen Sie das Wort "modern" im Bezug auf die Geschichte!
4. Warum tat Oma Mariechen Johanna leid?
5. Was trägt Oma Mariechen?
6. Was trank man zum Frühstück?
7. Wie soll Weißbrot schmecken?
8. Warum wissen die Kinder nicht, wie Schokolade schmeckt?
9. Was machen die Amerikaner?
10. Wie kam der Krieg in Hesterhausen zu Ende?
Kapitel 8: Seiten 86-104
1. Was war nach dem Krieg anders?
2. Was bedeutet "Dreikönig"?
3. Wer kam an?
4. Warum zogen sich die Flüchtlinge die Mäntel nicht aus?
5. Wie reagierte Oma M. auf Muliks Höflichkeit?
6. Wie groß ist die Kohlenverteilung pro Woche?
7. Was war Hern Muliks wirkungsvolle Konstruktion?
8. Welche Fragen stellte sich Johanna, nachdem sie die
Konstruktion genauer angeschaut hatte?
9. Wie ist das Verhältnis zwischen Johanna und dem Baron?
10. Was muß der Baron wieder lernen? Warum?
11. Warum meint die Oma, es sei eine schlimme Zeit?
12. Wer ist dem Baron nach schuld daran?
13. Warum liest Johanna keine Zeitung?
14. Was weiß Johanna über Juden?
15. Wie groß ist Johannas Welt?
16. Wie reagierte Johanna auf dieses Gespräch mit dem Baron?
17. Kennt der Baron lustige Sachen?
Kapitel 9: Seiten 105-118
1. Was bekamm Johanna zum Geburtstag?
2. Was steht in der Zeitung?
3. Was brachte Herr Mulik aus Bamberg mit?
4. Was zeigt, daß Johanna erwachsen ist, Oma E. nach?
Kapitel 10: Seiten 119-136
1. Wie fand Johanna Schokolade?
2. Mit wem verglich Johanna die Dolle Kuni?
3. Was fand Manni im Wald?
4. Wie verhielten sich Ernas Brüder beim Geburtstagsfest?
5. Was bedeutet "Weihrauch" im Bezug auf Manni?
6. Warum mußte Johanna durch die Gaststube gehen?
7. Warum gab es Streit zwischen Johanna und Oma Mariechen?
8. Beschreiben Sie die Ordnung in der Kirche!
9. Was machten die Männer während des Gottesdienstes?
10. Was erzählte Frau Firsching?
Kapitel 11: Seiten 137-150
1. Wovor versuchte Manni, Johanna zu schützen?
2. Beschreiben Sie die Muliks!
3. Warum war die neue Tischplatte zu lang?
4. Welche Folge entstand daraus?
Kapitel 12: Seiten 151-163
1. Was änderte sich seit dem Geburtstagsabend?
2. Wie reagieren Leute, wenn man anders ist?
Kapitel 13: Seiten 164-178
1. Wie lernte Fanni Englisch?
2. Was ist Herrn Muliks Sprachenlernentheorie?
3. Wie und warum änderte sich das Verhältnis zwischen Manni
und Johanna?
4. Wer sind Sammy und Dave?
5. Was soll am 21. 6. 48 passieren?
6. Was machten die Leute deswegen?
7. Was bewahrte Kuni im Haus?
Kapitel 14: Seiten 179-191
1. Wie war das Leben nach der Währungsreform?
2. Was war der Vertrag zwischen Oma M. und den Streckenarbeitern?
3. Beschreiben Sie die Streckenarbeiter!
4. Was passierte Oma E. und ihrem Stuhl?
5. Was fing Oma E. an zu tun?
6. Was machten die Nazi-Ärzte?
7. Was passierte im Wald?
8. Woher kommt Sammy?
Kapitel 15: Seiten 192-203
1. Warum war September ein trauriger Monat?
2. Wie zeigte sich Mannis Eifersucht?
Kapitel 16: Seiten 204-217
1. Was macht Fanni?
2. Wie redet Johanna Fanni an?
3. Wie hat Fanni Erna ersetzt?
4. Warum verbrannte man die Matratzen der Muliks?
5. Wann starb Oma Mariechens Mann?
6. Warum sagte Oma Elsbeth, "Langsam kenne ich deine Tricks"?
7. Wer soll Oma Elsbeth befreien?
8. Wer kam endlich an?
9. Hat Johanna einen Freund?
10. Was ißt der Vater nur? Warum?
11. Wo ist der beste Ort zum Streiten in ganz Hesterhausen? Warum?
12. Wie reagierte Oma Elsbeth auf die Ankunft ihres Sohnes?
13. Wie fühlte sich Johannas Vater, als er seine Mutter im Gasthaus
zum Elefanten sah?
14. Drücken Männer und Frauen ihre Gefühle anders aus?
Kapitel 17: Seiten 218-235
1. Wann ißt Oma E. das ganze Mittagessen?
2. Wozu hat Johannas Vater Lust?
3. Was ist die "Stacheldrahtkrankheit'?
4. Was brauchen Johannas Eltern?
5. Was soll jetzt der [armen?] Oma E. passieren?
6. Wem ahmte Oma E. nach?
7. Wie ist das Verhältnis zwischen Oma E. und Johanna?
8. Warum trägt Manni keinen Hut?
9. Wie beleidigte Johanna Manni?
10. Warum ist in letzter Zeit Johanna alles so schwierig?
11. Warum summte Oma Mariechen?
12. Warum roch es komisch in Oma Elsbeths Zimmer?
13. Was machte Johanna mit dem schimmeligen Essen?
14. Beschreiben Sie die Handlungen der Mäuse!
15. Wie war Johannas Vater am Abend? Warum?
Kapitel 18: Seiten 236-250
1. Wie änderte sich Johannas Vater?
2. Was war das Resultat der Zeitungsanzeige?
3. Was soll am 18. März passieren?
4. Was bekam Herr Schopper von Oma Mariechen?
5. Was will Johanna nach der Schule machen?
6. Wohin soll Fanni fahren?
7. Warum tat Oma Mariechen Johanna leid?
8. Wie reagierte Oma M. auf Fannis Nachricht?
Kapitel 19: Seiten 251-268
1. Wo arbeitet Sammy?
2. Beschreiben Sie Frau Schumm!
3. Wie heiratet man in Amerika?
4. Was schrieb Fanni?
5. Welche Pläne haben Johanna und Manni?
6. Was ist ein Aushängekasten?
7. Welche Ausbildung macht Johanna?
8. Warum will Johanna nicht heiraten?
9. Warum will Manni in Hesterhausen bleiben?
10. Welche Lebensaufgabe gibt Johanna dem Baron?
Kapitel 20: Seiten 269-272
1. Warum schickte Johanna den Brief an Fanni doch ab?
Wortschatz - Kartoffelkäferzeiten
Kapitel 1: Seiten 5-11
S. 5 lauschen - listen
der Messingkasten - brass box
der Bierhahn - beer tap
schief - slanting
die Gewohnheit - habit
S. 6 unschlüssig - irresolute
der Abscheu - loathing
der Schöpfbecher - ladle
S. 7 der Trog - trough
preisen - praise
loben - praise
weichen - give way, yield, go away from
schräg - slanting
verdutzt - nonplussed, taken aback
S. 8 gleichmütig - calm, imperturbable
vorwurfsvoll - reproachful
S. 9 seufzen - sigh
wagen - dare, venture, risk
häufig - often
merkwürdigerweise - oddly enough
ungerügt - unrebuked
sich erregen - get angry, get excited
S. 11 zierlich - delicate, dainty
Kapitel 2: Seiten 12-26
S. 12 unbehaglich - uncomfortable
das Gewand - robe, clothing
verwechseln - confuse, mix up
ähnlich - similar
Unbehagen - unease
tätscheln - pat
die Trauer - mourning
S. 13 betrübt - sad
das Gewissen - conscience
die Vermutung - suspicion, guess, supposition
unübersehbar - immense, vast
der Apfelmost - hard cider
S. 14 die Fürbitte - intercession
das Beifallsklatschen - applause
der Anwesende - person present
enthüllen - unveil, reveal
der Zweck - purpose
S. 15 die Zuteilung - allotment, allocation
überhäufen - swamp with, shower with, heap
tauschen - exchange, barter, swap
die Brotmarke - bread voucher
opfern - sacrifice
stämmig - stocky
schütteln - shake
fassen - grasp
äußern - utter, express, voice
das Liebesverhältnis - romantic relationship
der Verdacht - suspicion
entkräften - weaken, invalidate
der Würfel - cube, die (dice)
S. 16 kauen - chew
andächtig - devout, pious
das Häppchen - morsel
genüßlich - enjoyable
besorgt - worried, concerned
die Miene - expression
kahlköpfig - bald
verachten - scorn, despise
S. 17 das Angedenken - (in) memory (of someone)
beswchipst - drunk
kickern - giggle
verbergen - hide
deuten auf - point at
der Gesprächsfaden - thread of conversation
die Dohle - jackdaw (type of bird)
S. 18 der Gesangvereinsabend - choral society evening
sich auskennen - know all about
der Vorfall - incident, occurrence
das Erlebnis - experience
zunehmen - increase, grow, put on (weight)
auftauchen - come up, emerge, turn up
die Stimmung - mood
ausgelassen - exuberant, boisterous
verwegen - bold, daring, reckless
unpassend - inappropriate, improper
unvermittelt - abrupt
S. 19 schielen - squint
der Spielverderber - spoilsport
die Strenge - severity, strictness
gönnen - allow, not begrudge
entgegensetzen - offer resistance
überzeugen - convince
schweigen - be quiet, say nothing
die Neugier - curiosity
S. 20 herausfordern - challenge, provoke
sich handeln um - to be a matter of
begegnen - meet, bump into (dative)
entkommen - escape
S. 21 das Gerücht - rumor
der Wichtigtuer - pompous ass
scheußlich - horrible, hideous, revolting
S. 22 erdrosseln - strangle
die Tatze - paw
ergänzen - complete
erwürgen - strangle
endgültig - final
sich verabschieden - say goodby, take one's leave
bergab - downhill
S. 23 abneigen - dislike, have an aversion to
mischen - mix
freigiebig - generous
die Bremse - brake
der Reifen - tire
lenken - steer
abstützen - prop
mutig - brave
S. 24 das Gleichgewicht - balance
abschüssig - steep
sanft - gentle
die Windung - bend
S. 25 klingeln - ring (a bell)
ausprobieren - try out
offenkundig - obvious
gelegentlich - occasionally
kippen - tilt, tip over, tip out
scheitern - fail
neigen - incline, have a tendency to
auswending - by heart
der Takt - beat
einschätzen - assess, estimate
die Böschung - embankment
mitsamt - together with
ausgebleicht - bleached out
S. 26 rutschen - slide
lehmverschmiert - covered with mud
runzeln - frown, wrinkle
der Zwischenfall - incident
der Sturz - sudden fall, plunge
Kapitel 3: Seiten 27-38
S. 27 bedeckt - overcast
mißmutig - disgruntled
die Voraussage - prediction
eintreffen - happen, arrive
gezwungen - forced, stiff, constrained
der Betrieb - business, operation
S. 28 der Abstecher - excursion
die Vertiefung - deepening, depression, extension
hauchen - breathe
entstehen - develop, come into being
die Dachrinne - gutter, eaves
der Riß - tear, crevice, rip
ergießen - pour
der Umriß - outline
der Dachboden - loft
locken - lure, tempt, grab the attention
das Faß - keg
S. 29 aufstapeln - stack up
angelehnt - ajar
die Karbidlampe - carbide lamp
schleppen - drag, carry, tote
rückwärtig - back, rear
verschwinden - disappear
zusammenfahren - start (jerk from being startled) unwillig - indignant, annoyed
hinzufügen - add, append
anzapfen - tap (a keg)
die Theke - bar, counter
wuchten - heave
S. 30 dagegenstemmen - press against
verschnaufen - take a breather
kauern - crouch, squat down, cower
mager - lean, thin, low fat
zittern - tremble, shake, quiver
die Anspannung - strain
träge - lethargic, inert
schlingen - tie, wrap
wiegen - rock, shake, sway
der Reifen - band
zentnerschwer - centner, very heavy
das Fältchen - wrinkle
zusammenschieben - push together
der Unsinn - nonsense
S. 31 sich abfinden (mit) - come to terms with
anma end - arrogant, overbearing
verspüren - feel, perceive
streiten - argue, fight
heikel - delicate, tricky
unauffällig - inconspicuous
das Nebengleis - side track
versöhnlich - conciliatory
verkneifen - do without, refuse oneself something
trösten - console
S. 32 der Flüchtling - refugee
flüstern - whisper
eindringlich - urgent, forceful
pendeln - swing, oscillate
verkehren - frequent, operate
verraten - betray, reveal
S. 33 uberbittlich - merciless
drängen - push, urge
der Spruch - saying, aphorism
S. 34 der Götzendienst - worship of an idol
wackeln - wobble
die Gegenprobe - crosscheck
verplaudern - blab, prattle away
zerquetschen - squash, crush
bugsieren - tow, steer
S. 35 die Wölbung - arch, vault
vorgeschrieben - dictated
abweichen - deviate
die Geschicklichkeit - skill, dexterity
S. 36 der Kurzwarenladen - haberdashery
einisten - nest, nestle in
umherirren - wander around
die Schutthalde - rubble heap
schier - almost, nearly
die Trümmer - (pl.) debris, rubble
der Trampelpfad - beaten path
die Andeutung - hint, suggestion
unbeholfen - clumsy
aufgeschichtet - stacked up
unfaßbar - incomprehensible
ursprünglich - originally
der Verlauf - course (of events)
die Wüste - desert
S. 37 der Bombentrichter - bomb crater
herausstellen - turn out, appear
bereitwillig - wiiling, eager
staunen - be astonished
ständig - constant
weigern - refuse, deny
S. 38 ernähren - nourish, feed
die Lebensmittelkarte - food ration card
Kapitel 4: Seiten 39-46
S. 39 der Umzug - move, procession
verfeuern - burn, use up
das Hochgebirge - high mountain region
das Ufer - shore
die Wiese - meadow
reichen - reach, hand someone something, be enough
die Ebene - plain
verwandeln - change, transform
der Hügel - hill
der Kamm - comb, crest
der Steigerwald - forest northwest of Nürnberg
der Walfisch - whale
eigens - (e)specially
ansetzen - put, add on, fix, set, apply
der Schutz - protection, shelter
die Überschwemmung - flood
der Wasserschaden - water damage
S. 40 sich verabreden - arrange, set a date, make an
das Gebet - prayer appointment
keuchen - pant, gasp
triefen - drip
färben - dye
die Wassernixe - water nymph
dringend - urgent
S. 41 faulen - rot
das Elend - misery
die Holzbohle - wood plank
eingemacht - pickled, preserved
geschafft - done
kreischen - shriek
S. 42 vermeintlich - alleged
erhaschen - catch
schimpfen - scold, complain
kündigen - terminate, give notice
der Prügel - cudgel, beating
verweisen - refer, expel
sich unterhalten - amuse oneself
die Sündflut - "sin flood"
ertrinken - drown
erwischen - catch
S. 43 das Pausenbrot - snack
abbeißen - bite off
S. 44 erschöpft - exhausted
überlegen - consider, think about
die Eichel - acorn
die Gerste - barley
S. 45 angewidert - disgusted
sich erkundigen - ask about, inquire after
erleichtert - relieved
gelaunt - (have a) mood
muffig - musty, grumpy
brummeln - growl
S. 46 die Verlegenheit - embarressment
fies - nasty, mean
schnurstracks - straight, straightaway
angeblich - alleged
die Latte - lath, slat, picket
der Einfall - idea
das Laub - foliage, leaves
modrig - moldy, musty
Kapitel 5: Seiten 47-58
S. 47 der Sockel - pedestal, base
das Gitter - lattice, grill, grate
S. 49 leisten - achieve, accomplish (sich) afford
täuschen - mislead, deceive
die Begeisterung - enthusiasm
S. 50 einziehen - confiscate, move in, draw
die Eigenart - peculiarity
nuscheln - mumble
S. 51 durchqueren - cross
nachahmen - imitate
sich bei jemandem einhängen - take someone's arm
S. 52 steil - steep
hüpfen - hop
S. 53 vergeblich - vain, futile
schleichen - creep, sneak, crawl
die Aufregung - excitement
wirr - tangled, confused
umrempeln - jostle, knock over
behaupten - claim, maintain, assert
scheuchen - chase
vertreiben - drive off (Zeit) while away
unterlassen - omit, refrain from doing
eindringen - force one's way in
gelten - be valid, apply to
hetzen - hunt, set (a dog) on
gellend - piercing
die Kehle - throat
hüten - guard, look after
das Gerücht - rumor
der Fallschirm - parachute
das Anwesen - property, estate
zögern - hesitate, waver
S. 55 überschlagen - (voice) crack
packen - grab
klauben - scoop up
schleudern - throw
zerren - drag, haul
jaulen - howl
S. 56 der Lärm - noise
mit den Achseln zucken - shrug (the shoulders)
S. 57 schnuppern - sniff
eilen - hurry
wickeln - wrap
die Schürze - apron
S. 58 verraten - betray, reveal
Kapitel 6: Seiten 59-63
S. 59 der Witz - joke
sich beklagen - complain
auffordern - ask, order, summon
durchsickern - leak out
abzweigen - branch off, set aside
spenden - donate, contribute
quälen - torture
der Griesgram - grump, grouch
der Schinder - slave-driver
S. 60 der Dampf - steam
S. 61 wehen - wave, blow, drift
der Fleck - spot, stain
unverhohlen - undisguised
S. 62 zugegeben - admitted, conceded
S. 63 gekränkt - offended, hurt
geleiten - escort
kariert - checked, checkered
Kapitel 7: Seiten 64-85
S. 64 die Besorgung - errand, dealing
unverrückbar - immovable
ständig - constantly
benötigten - need
S. 65 sich weigern - refuse
verweisen - refer
starrköpfig - stubborn
das Gewitter - thunderstorm
räumen - leave, evacuate, clear
verwahren - keep
entgräten - bone
verlesen - pick
S. 66 das Zinnkraut - horse-tail, Dutch rush
verrichten - do, carry out
verwenden - use
häufig - frequent, often
übel - nasty, bad
S. 67 bekanntgeben - announce
der Kloß - dumpling
anrühren - touch, mix
aufbrausen - flare up
deutlich - clear
der Wirsing - savoy
S. 68 verkniffen - pinched
verfinstern - darken
knallen - bang, slam
ausgefallen - unusual
S. 69 mahlen - grind
S. 71 derart - so, in such a way
nüchtern - with an empty stomach, sober
schlüpfen - slip (into or out of)
S. 72 auffallend - noticeable, striking
der Quatsch - nonsense
wimmeln - crawling with
ablenken - divert, distract
die Einzelheit - detail
S. 73 poltern - crash about
der Gegenstand - object
verweben - interweave
spähen - peer, look out
der Spalt - crack, gap
S. 74 der Anhänger - trailer, follower
der Pickel - pick
die Schaufel - shovel
die Sperre - barrier
verkeilen - wedge tightly
wackeln - wobble
senkrecht - vertical
der Abstand - distance
klemmen - jam, squeeze, stick
S. 75 erobern - conquer
die Wehrkraftzersetzung - damage to the military
widersprüchlich - contradictory
S. 76 absonderlich - odd, peculiar
aufschnappen - pick up
abgucken - learn, copy from
geneigt - inclined
zittern - tremble, shake
prasseln - patter, crackle
überreden - persuade
S. 77 die Feststellung - discovery, observation
gipfeln - peak
schätzen - estimate, guess
S. 78 der Morast - morass
baufällig - dilapidated
S. 79 nützen - be of use
die Gelegenheit - opportunity
schwenken - swing
S. 80 abwehren - beat back, repulse, ward off
die Ansicht - die Meinung
rutschen - slip, slide
lösen - remove, detach, undo
S. 83 der Tau - dew
verdunsten - evaporate
die Schar - crowd, troop, flock
der Spatz - sparrow
pflügen - plow
günstig - favorable
die Einmündung - estuary, mouth
Kapitel 8: Seiten 86-104
S. 87 lauschen - listen, eavesdrop
andächtig - devout, pious
verkünden - announce, proclaim
S. 88 entzückt - delighted
beschwingt - elated, lively
keuchen - pant, gasp
S. 90 ausrangieren - throw out
S. 91 die Habe - possessions
S. 92 die Ermahnung - admonition. warnung
stämmig - stocky, burly
barmherzig - merciful
S. 94 der Verlauf - course, run
sich beschweren - complain
S. 95 nachdrücklich - emphatic, forceful
die Anstalt - preparation, institution
entweichen - escape
erläutern - explain, comment on
S. 96 gewissermaßen - in a way, so to speak
unbedingt - unconditional
beziehungsweise - or rather
hinzufügen - add
S. 97 diesbezüglich - concerning this
kahl - bald, bare
S. 98 fassungslos - stunned, speechless
verpetzen - snitch
S. 99 die Enttäuschung - disappointment
verschränken - fold, cross (arms, etc.)
S. 100 sich verteidigen - defend onself
S. 101 wüten - rage
die Rache - revenge
S. 102 abschreiben - copy
das Kaff - dump, hole
S. 103 mißglückt - unsuccessful
kramen - rummage around
Kapitel 9: Seiten 105-118
S. 105 der Messingleuchter - brass candlestick
S. 108 grausig - horrible
S. 109 gräßlich - horrible, awful
verroht - savage
beibringen - teach
vorwurfsvoll - reproachful
S. 110 das Zwiegespräch - dialogue
beharrlich - persistent, steadfast
aufgebracht - angry, furious
empfindlich - sensitive
S. 112 einträchtig - harmonious, peaceful
dröhnen - boom, roar, resound
die Errungenschaft - achievement, acquisition
S. 113 vertreten - substitute, represent
S. 114 zumute - to feel, be in a mood
unanständig - indecent
S. 115 tratschen - gossip
anlangen - arrive at, reach
S. 116 schlendern - stroll
S. 117 eingehend - incoming
begründen - explain, justify
Kapitel 10: Seiten 119-136
S. 119 fahrig - nervous, inattentive
tasten - touch, grope
S. 120 bedauern - regret, feel sorry for
schlammig - muddy
S. 121 der Napf - bowl
streicheln - caress, pet
eingekerbt - notched
S. 122 spinnen - be crazy, spin
der Hebel - lever
S. 123 mahnen - remind, warn, admonish
entwischen - slip away, escape
kreischen - screech
S. 124 verlegen - embarassed
schubsen - push
die Schorle - mixed drink, usually with carbonated water
S. 125 die Lehne - arm (of chair), support, railing
der Feigling - coward
die Geiß - goat
übertreiben - exaggerate
S. 126 der Kaminkehrmeister - master chimney sweep
wiehern - neigh
sich drücken - avoid doing something, get out of
das Eisbein - hip-bone something
das Pfand - security, deposit
leiern - turn a winch, drawl on
absichtlich - intentionally
S. 128 blenden - blind
der Weihrauch - incense
überkippen - overturn, upset
gemein - vulgar, common
S. 129 die Fassung - composure
großspurig - arrogant
S. 130 überschnappen - snap, flip out, go crazy
S. 132 ausgerechnet - just this
bestätigen - confirm, verify
S. 133 leugnen - deny
zuständig - belonging to, competent, responsible
trotzig - defiant, obstinate
S. 134 verweilen - stay, linger
leichtfertig - frivolous
die Empore - choir, loft, gallery
die Brüstung - rampart, sill
das Abenteur - adventure
die Unterstellung - insinuation, subordination
der Rausch - state of intoxication, "high"
beweisen - prove
betrügen - deceive
S. 136 umgänglich - sociable
eingebildet - presumptuous, conceited
die Andeutung - hint, intimation
Kapitel 11: 137-150
S. 137 knapp - narrow, tight, scanty
das Gewicht - weight
schüren - poke, stir up
ausstehen - stand out, endure
S. 139 anweisen - direct, instruct
sich widmen - dedicate, devote
das Steckenpferd - hobby
S. 140 frankierern - pay the postage
die Bedingung - condition
S. 141 wesentlich - essential, real, material
einbürgern - naturalize, enfranchise
die Kippe - (cigarette) butt
begehrt - desired
pellen - peel, skin, husk
S. 142 erfordern - require, demand
schlaff - slack, loose, flabby
S. 143 erschüttert - shaken
kraß - crass
der Anlaß - cause, occasion, motive
entwickeln - develop, evolve, unroll
die Wanze - bug
zwangsläufig - obligatory, necessary, enforced
S. 144 schwärmen - swarm, adore
betäubt - dizzy, stupefied
verschmähen - disdain, scorn
widerlich - repulsive
S. 145 meckern - grumble
scheußlich - hideous
die Schande - disgrace
die Mulde - trough, hollow
scheuern - clean, scour, scrub
S. 146 tischlern - do carpentry or woodwork
pochen - knock
geschliffen - polished
geleimt - sized
S. 147 zwängen - force, coerce, squeeze
der Schraubenzieher - screwdriver
mißlingen - fail, miscarry
das Stemmeisen - crowbar
die Nahtstelle - joint, boundary between 2 sectors
ächzen - moan
das Vorbild - (roll) model
hobeln - plane, smooth
bestreichen - spread, smear, paint
die Schraubzwinge - screw-clamp, cramp
auskehren - sweep out
S. 149 die Verschwörung - conspiracy, plot
stocken - hesitate
klagen - complain, bemoan
die Mehrheit - majority
verlangen - demand, claim, desire
verzichten - renounce, resign
übersiedeln - emigrate, move
schildern - describe, depict
S. 150 die Ungelegenheit - inconvenience
das/der Ungestüm - violence, vehemence
verursachen - cause
Kapitel 12: Seiten 151-163
S. 151 auftragen - carry up, commission, serve up
bockig - obstinate
der Bruch - fraction, fracture
die Steckrübe - turnip
S. 152 achten auf - pay attention to
melden - inform, report, notify, announce
versehen - provide, furnish, do wrong,
unbekümmert - unconcerned
der Fetzen - rag
unvermutet - unexpected, unforseen
schütten - pour out
S. 153 der Teig - dough
kneten - knead
lästig - irksome, tedious
nachlässig - negligent
unbeanstandet - unopposed
S. 154 schlachten - butcher
die Ausrede - excuse
gutmütig - good-natured
S. 155 herumalbern - fool around, goof off
die Masche - stitch, bow
großzügig - generous
S. 156 die Furche - furrow
bevorzugt - preferred
S. 157 zusammenglucken - pal around
S. 158 der Kübel - bucket
S. 159 die Pfütze - puddle
hallen - resound, echo
zaghaft - timid, cautious
das Geländer - railing, handrail, trellis
die Befangenheit - constraint, embarrassment
sich besinnen - recollect, remember, change one's
mind
S. 160 der Stapel - pile
raten - advise, quess
S. 161 der Makel - blemish, flaw
S. 162 die Läuse - lice
S. 163 geachtet - admired
sich verlassen auf - count on, depend on
das Ständchen - serenade
Kapitel 13: Seiten 164-178
S. 165 die Anstrengung - effort
schlicht - plain, simple, sleek, smooth
verwinden - overcome, get the better of
S. 166 mogeln - cheat
der Umstand - condition, situation
zweifeln - doubt
die Abmachung - agreement, arrangement
S. 167 die Vereinbarung - agreement, arrangement
jähzornig - hot-tempered
klauen - steal
außer sich geraten - fly off the handle, lose it
S. 168 drohen - threaten
die Heimlichkeit - secret
gefälligst - if you please
S. 169 der Bescheid - knowledge
sämtlich - collective
S. 170 erraten - solve, quess
S. 171 die Schlagzeile - headline
die Währung - currency
erheblich - considerable, important
klammern - fasten, clamp
der Lockenwickler - curl-paper
S. 172 das Pergament - parchment
S. 173 die Stange - pole, stake
S. 174 Haken schlagen - take evasive action
austoben - romp
S. 175 benagen - gnaw
der Trichter - funnel
S. 176 die Schläfe - temple (part of head)
schräg -slanting, oblique
recken - strech, extend
S. 177 traktieren- treat, negotiate, treat badly
verzweifelt - desperate
Kapitel 14: Seiten 179-191
S. 179 der Speicher - granary, silo, reservoir
das Lager - storehouse, warehouse, camp
der Bezugsschein - ration card
der Vertrag - contract
der Streckenarbeiter - rail worker
das Gleis - train (track)
sich verpflichten - pledge
die Witterung - weather, atmospheric conditions
S. 180 verzehren - consume, expend, waste
dringend - urgent
nahelegen - suggest, urge, make plain, bring home
rülpsen - burb
empört - indignant
schmatzen - smack the lips
einhalten - follow, observe, adhere to
S. 181 stricken - knit
häkeln - crochet
nähen - sew
(ab)spülen - rinse off, wash
S. 182 eifrig - eager
S. 183 murren - murmer, grumble
der Eindruck - impression
S. 184 der Faden - thread
die Säge - saw
dreschen - thresh
S. 185 abstreiten - dispute
ausnahmsweise - by way of exception, exceptionally
die Quere - diagonal
eifersüchtig - jealous
vorbringen - bring forward, allege, utter, express
die Mitteilumg - communication, report
S. 186 die Fichte - spruce, fir (tree)
das Versteck - hiding place
schaffen - create, achieve, do
abweisen - refuse, send away, reject
S. 187 das Brünnlein -little fountain (die Brunne)
der Einwand - objection, protest
S. 188 wagen - dare
S. 190 sich räuspern - clear one's throat
dämmern - grow light or dark
mitkriegen - get, understand
S. 191 anerkennen - recognize, acknowledge
Kapitel 15: Seiten 192-203
S. 193 ratlos - perplexed, helpless
der Knauf - knob
S. 194 humpeln - hobble, limp
beratschlagen - confer with, consult
S. 195 stolpern - stumble, trip
rütteln - shake, jolt, vibrate
der Erfolg - success
S. 196 beschwören - swear, take an oath, implore
S. 197 versagen - deny, refuse, fail
zurechnungsfähig - responsible, of sound mind
der Knick - crack, bend
erledigen - take care of (a matter)
veranlassen - cause, bring about
S. 198 winzig - sehr klein
S. 200 der Verrat - treason, betrayal
preisgeben - give up, reveal
das Handgelenk - wrist
S. 201 der Knall - bang, explosion
knipsen - punch, clip, snap
der Bruch - break, fracture
die Spur - trace, track, footprint
unlängst - recently
einholen - overtake
S. 202 der Schulranzen - backpack
S. 203 behäbig - corpulent, stout, comfortable
Kapitel 16: Seiten 204-217
S. 204 die Kurzwaren - (pl.) haberdashery
der Entschluß - decision
zusätzlich - additional
erstehen - arise
die Rate - instalment
S. 205 ohrfeigen - slap
der Schädel - skull
S. 206 sich versöhnen - reconcile
der Wettstreit - competition
das Gedudel - tooting, tantara
verstauen - stow away
der Verschlag - compartment, shed
S. 207 tünchen - whitewash
S. 208 schleudern - sling, hurl
S. 211 der Säugling - infant, suckling
S. 212 der Bogen - bow, curve, arch, vault
die Wölbung - arch, vault
verhelfen - help, assist, procure
die Schwelle - threshhold, crossbar
das Karo - diamond (playing card)
S. 213 verzehren - consume, eat up, waste, spend
angeblich - alleged
S. 214 abhauen - cut down, scram
blinder Passagier - stowaway
nachtrauern - mourn
S.215 unverzüglich - immediate, sudden, at once
Kapitel 17: 218-235
S. 218 überwinden - overcome, get over
stochern - poke, pike one's teeth
der Happen - morsel
S. 219 ansteckend - contagious
die Masern - measles
S. 220 gestehen - admit, acknowledge
belauschen - overhear, eavesdrop
S. 222 schleichen - crawl, slink, sneak
schaben - scrape, pare, grate
S. 227 fegen - sweep, clean, scour
klebrig - sticky
stäuben - powder, dust
S. 229 niedergeschlagen - dejected
sich widmen - dedicate, devote oneself
S. 231 wüst - desert, waste, dissolute, vulgar
S. 232 der Schimmel - mold, mildew, white horse
zürnen - be angry
S. 233 inständig - urgent, pressing, earnest
die Schonung - consideration, regard, indulgence
vergießen - spill, pour out
überwältigt - overcome, subdued, subjugated
die Vergeudung - waste, extravagance
das Gehöft - farm
balgen - wrestle, romp, fight
S. 234 schaben - scrape, scratch, pare
zucken - jerk, twitch
zappeln - wriggle, kick, struggle
huschen - slip hurriedly, flit
der Gips - gypsum, plaster of Paris
Kapitel 18: Seiten 236-250
S. 236 der Scheitel - (hair) part, parting
schartig - jagged
die Klinge - blade
stillen - nurse, staunch (blood), quench
stippen - steep, dip
S. 237 fauchen - spit, hiss
S. 238 der Ausflug - trip, excursion, fieldtrip
S. 239 der Hochmut - pride, arrogance
S. 240 der Rummel - uproar
S. 241 der Lieferant - contractor, purveyor
pökeln - pickle
S. 242 der Batzen - small obsolete German coin; lump, clod
S. 243 kosten - cost, taste
S. 245 die Lake - brine, pickle
S. 248 enterben - disinherit
S. 250 schlitzen - slit, slash
Kapitel 19: 251-268
S. 254 gerüstet - prepared
schwanken - rock, sway
S. 255 verschaffen - obtain, procure
S. 257 verdrießlich - vexed, annoyed
verschätzen - falsely estimate
S. 260 überflüssig - superfluous
volljährig - of age
S. 261 die Ablehnung - refusal, rejection
S. 264 kippeln - wrangle, topple
S. 267 der Mohr - Moor, black person
I. Wählen Sie 10 der Begriffe und Schreiben Sie 2 Sätze darüber! (20)
Albin Männerarbeit pendeln Dave
Erwin Schellenberger Heidemarie Herr Schopper
Gasthof zum Elefanten Verena Frau Schumm Erna
die Streckenarbeiter
Christenpflicht
II. Wählen Sie 8 der folgenden Themen und erwähnen Sie 5 Punkte darüber! (40)
1. Wer sind die Hauptpersonen?
2. Beschreiben Sie die Beerdigung!
3. Wie hat Oma Mariechen den Krieg in Hesterhausen beendet?
4. Warum kommt Oma Elsbeth endlich in Hesterhausen an?
5. Beschreiben Sie Ernas Brüder!
6. Beschreiben Sie Herrn oder Frau Mulik!
7. Beschreiben das Leben im Schloß!
8. Beschreiben Sie die dolle Kuni und ihr Leben!
9. Beschreiben Sie Johannas Schule!
10. Beschreiben Sie das Dorf Hesterhausen und seine Einwohner!
11. Besprechen Sie die Bedeutung des Küchenstuhls!
12. Besprechen Sie die Stacheldrahtkrankheit!
13. Besprechen Sie die Rolle der Zeitung in der Geschichte!
14. Besprechen Sie die Himbeerzeit!
15. Besprechen Sie Mannis Eifersucht!
III. Wählen Sie 2 der Themen und diskutieren Sie 10 Aspekte davon! (20)
1. Besprechen Sie Johannas Entwicklung!
2. Besprechen Sie ein der anderen Hauptfiguren. Wie
stellte der Erzähler diese Figur dar? Hat sich diese Figur
geändert?
Hat die Meinung der Lesers oder des Erzählers über diese Figur
im Lauf der Geschichte geändert?
3. Vergleichen Sie die zwei Omas!
4. Diesem Text nach hat man etwas von dem Krieg gelernt?
Richtig oder Falsch?
1. Winter 1948 gab es viel Schnee in Hesterhausen.
2. Die Oma braucht einen Mann, um Bierfässer aus dem Keller zu holen.
3. Erna Thürmers Vater war in englischer Gefangenschaft.
4. Oma Mariechen hat Tante Fannis Freundin Verena gern.
5. Oma Elsbeth wohnt in Heidelberg.
6. In Thürmers Keller stehen viele Tiere.
7. Oma Mariechen trägt farbenvolle Kleidung.
8. Einige Leuten in Hesterhausen haben Angst vor den Amerikanern.
9. Oma Mariechen hat den Stuhl und auch den Macht in der Küche verloren.
10. Johanna und ihre Freundin wissen nicht, wie Schokolade schmeckt.
11. Der Rote Baron will Johanna herausfordern.
12. Johanna will ihr ganzes Leben in Hesterhausen verbringen.